Rambler's Top100 Service
Поиск   
 
Обратите внимание!   BOAI: наука должна быть открытой Обратите внимание!
 
  Наука >> История >> Отечественная история >> История русского зарубежья | Обзорные статьи
 Написать комментарий  Добавить новое сообщение
 См. также

Обзорные статьиПравославие за рубежом: проблемы архивного наследия

Обзорные статьиК истории русской эмиграции в Китае: архивные фонды Музея русской культуры на микрофильме

Научные статьиМюнхенский институт по изучению истории и культуры СССР и вторая волна эмиграции

СообщениеРусское зарубежье и архивы

Научные статьиАрхивы российской эмиграции

Аннотации книгНовая книга о зарубежной Россике

Аннотации книгИстория Российской эмиграции в освещении современной китайской историографии

Популярные статьиКвакин А.В. Культурная миссия российской интелигенции в эмиграции

Аннотации книгРоссийская эмиграция (1917-1939): сравнительно-типологическое исследование

ДиссертацииНаучно-педагогическая деятельность русских историков-эмигрантов в США

Аннотации книгБачурина О.Н. Вчерашние книги это, как правило, завтрашние дела

НовостиКонференция "Россика в контексте мировой культуры: история, архивы, современность".

ДиссертацииРусская художественная эмиграция в Европе

Обзорные статьиИстория второй волны российской эмиграции

Аннотации книгЛевошко С.С. Русская архитектура в Маньчжурии.

Научные статьиИстория российского зарубежья

Научные статьиИстория российского православного зарубежья

Обзорные статьиРусское зарубежье в интернете

Обзорные статьиМатериалы по истории книжного дела русского зарубежья в Бахметьевском архиве

Биографии ученыхВан Чжичэн исследователь истории русской эмиграции

Архивные фонды Японии: к изучению проблемы русской эмиграции в Японии
24.06.2002 21:46 | Русское Зарубежье
     Курата Юка Архивные фонды Японии: к изучению проблемы русской эмиграции в Японии. // Зарубежная Россия. 1917-1939 гг. Сборник статей. - СПб.: Издательство Европейский Дом. - 2000. - С. 435-439

В последнее время проблемы русской эмиграции в Японии и Харбине вызывают наибольший интерес у японских исследователей. На основе к архивных материалов, информации, найденной в периодической литературе прошлого, а также благодаря встречам с самими русскими эмигрантами, исследовательский материал по данной проблеме постепенно накапливается.
Среди эмигрантов, покидавших Россию после революции 1917 г. и последующее за нею Гражданской войны, было немало тех, кто эмигрировал в Японию через Дальний Восток. По ежегодным статистическим данным опубликованным в отчетах Министерства внутренних дел Японии, численность русских, проживавших на собственной территории Японской империи в рассматриваемый период, составляла около 2000 человек. В Японии можно назвать четыре города, где были поселения эмигрантов с российским подданством, это Хакодатэ, Токио, Иокогама, Кобэ. В настоящей статье автор проводит обзор архивных фондов по двум городам - Токио и Иокогама. Прежде всего нужно отметить, что самым главным архивным фондом в Японии является Кабинет исторических дипломатических документов, принадлежащих МИД Японии. Здесь сохраняется немало ценных материалов по проблемам русских эмигрантов, приехавших в Японию. Особое внимание обращается на секретные отчеты различных губернаторов, адресованные министру иностранных дел, министру внутренних дел и другим министрам, которые собраны в Сводках о словах и поступках иностранцев, проживающих в Японии, в том числе эмигрантов из России.
Два тома Сводок за номером 3.9.4.110-5-2 составлены по различным отчётам действиях эмигрантов из России. Сюда же включена информация о перемещениях русских по стране, о приезжающих в Японию и уезжающих из нее, в основном в период 19211922 гг. 7 томов сводок К.3.6.1.1-1 содержат сведения о действиях русских иностранцев (по статусу, как граждан СССР, так и лиц без гражданства), начиная с 1926 г. Здесь хранится немало отчетов, касающихся слов и поступков представителей антибольшевистских фракций, а также коробейников - бродячих торговцев одеждой и сукном, которые ездили. с товаром по стране. Кстати, это была самая популярная профессия среди русских эмигрантов в Японии в 20-30-е гг. XX в.
19 томов Сводок 4.3.1.2-6 составляют различные отчеты с сообщениями о поступках неблагонадежных русских, к которым японские власти относились как к нарушителям общественного спокойствия внутри Японии. Восемь томов папок за номером I.4.5.2.2-1 свидетельствуют о поступках всех неблагонадежных иностранцев в Японии, в том числе и русских. Кроме того, Сводки законов Японской империи, касающиеся паспортно-визового контроля иностранцев и процедуры въезда и выезда из Японии (седьмой том Сводок 3.9.4.109.2-2), помогают получить точные данные о приезде в Японию того или иного объекта исследования.
Важные сведения о выдаче удостоверений личности русским беженцам в Японии содержатся в папке 3.9.5.23-1 и в папке К.1.2.2.1-1, в которых хранятся оригиналы Нансеновских паспортов, выпущенных в середине 20-х в начале 30-х гг. Данные паспорта имеют большое значение для исследователей в определении категории беженцев, так как там указывались место рождения, бывший адрес и профессия в России. На основании этих данных можно сделать вывод, что большинство эмигрантов бежали из родных мест в Японию не сразу, а через города Дальнего Востока России, а также Маньчжурии после некоторого проживания там.
В настоящее время некоторые из секретных архивных материалов Отдела полиции безопасности Министерства внутренних дел опубликованы и к ним открыт широкий доступ. В их числе ежегодные Гаидзи Кэисацу Гайке (Общие обзоры деятельности Полиции по внешним делам). Эти обзоры составлялись на основе Гаидзи Кэисацу Гэппо (Ежемесячных отчетов Полиции по внешним делам) и Гаидзи Кэисацу Хо (Вестников Полиции по внешним делам), которые также изданы.
Немало ценного архивного материала представлено в библиотеках, например, в библиотеке Университета Васэда, а также в Государственной парламентской библиотеке. В библиотеке филологического факультета Университета Васэда в Токио хранится личный архивный фонд эмигранта A.A-Ванновского. Фонд состоит из 213 единиц архивного материала заметки Ванновского, его дневники, переписка, а также большие научные и творческие работы по изучению Шекспира и др. (всего 22 тома). В статье г-жи Такинами под заглавием Краткая биография А.А. Ванновского и материалы, связанные с ним помещается список рукописей этого белоэмигранта на русском языке.
Кроме того, в библиотеке Университета Васэда имеется богатая коллекция произведений русских поэтов-эмигрантов, собранная Э.Штейном. Коллекция насчитывает 559 книг, фотографий, 205 экземпляров писем и другой архивный материал. Эта коллекция была закуплена университетом в 1982 г., благодаря усилиям профессора Кавасаки Тору. Кроме личных архивов, Университет имеет подшивку ежеквартального журнала Восточное обозрение . Помимо прочего, журнал содержит материалы, свидетельствующие о больших творческих достижениях одного русского япониста М. Григорьева, политэмигранта из России. Разные номера этого журнала включают его переводы с японского на русский язык художественных произведений видных современных ему японских писателей. Известный востоковед г-жа Громковская после знакомства с работами М. Григорьева выразила мнение, что переводы произведений таких японских писателей, как Сига Наоя, Кикути Кан, которые издавались во второй половине 80-х гг. в СССР, несомненно были плагиатами переводов Григорьева, так как слишком похожи. Также в Университете хранится эмигрантский литературный сборник под названием На Востоке (Токио, 1935 г.). В сборнике опубликованы работы таких видных культурных деятелей того времени, как М. Григорьев (главный редактор сборника), Н. Матвеев, А. Ванновский. Эти издания могут познакомить с культурной деятельностью русских интеллигентов в Японии в середине 30-х гг., когда наступил расцвет культурной жизни русской общины. В Государственной парламентской библиотеке сохраняются такие ценные материалы, как Дневник спасения русских беженцев, а также Сборник примерных уставов Полиции по внешним делам Японии и др. Дневник спасения русских беженцев содержит интересные сведения, касающиеся беженцев с момента их прибытия из Владивостока в порт Вонсан в Корею до отправления оттуда: отношения местных властей, Красного Креста и др. благотворительных организаций к беженцам, конкретный образ жизни беженцев в лагерях и т.п. Некоторые архивные материалы имеются только в российском хранилище в научной библиотеке ГАРФ. Например, Дело России - единственный антибольшевистский пропагандистский орган, газета-журнал, издаваемый на русском языке в Японии (в городах Токио-Иокогама с марта по декабрь 1920 г.). Эти издания являются разрозненными, и пока в Японии не найдено ни одного номера. Кроме того, в этой библиотеке сохраняется маленькая брошюра Устав Русского кружка любителей литературы и искусства (Токио, 1937 г.), что помогает осветить проблему культурной деятельности русских эмигрантов в Токио в середине 30-х гг.
Эмигрантская пресса, издаваемая в Китае в 192030-е гг., хотя не часто, но представляла фактические материалы из жизни русских эмигрантов в Японии. Они послужат ценной информацией, свидетельством самих русских эмигрантов, проживавших и в Японии, и в Китае. Это газеты Заря (Харбин), Слово (Шанхай), журнал Рубеж (Харбин) и др. Там часто публиковалась информация о торжественных для русской общины событиях: например, открытие и закрытие русской школы в Токио, постройка нового здания русской школы возле Токийской русской православной церкви в районе Канда и др.
Личных архивных фондов сохранилось немного, что связано со сравнительной малочисленностью русских эмигрантов, укоренившихся в Японии, и их потомков, проживающих в стране до настоящего времени. Во-первых, после окончания Второй мировой войны многие покинули Японию: одни направились в США, Австралию, а другие вернулись в СССР. Во-вторых, немало эмигрантов первого поколения из России уже умерли по старости. Хотелось бы отметить домашний архив г-жи Сайто Кэико, проживающей в Токио. В нем хранится немало документов, связанных с известным музыкантом П.М. Виноградовым (18881974 гг.), который внес большой вклад в мир музыки Японии не только как исполнитель, но и как преподаватель. Г-жа Сайто была лично знакома с Виноградовым и некоторое время была его помощницей-ученицей. В течение 25 лет после смерти Виноградова г-жа Сайто сохраняет дневники, фотографии, письма от жены (она жила в Австралии в Сиднее, где жил ее родной брат), письма от родителей, которые жили в Ленинграде в середине 30-х гг. Кроме того, у нее есть программы концертов Виноградова в Японии, в других странах, а также программы концертов, которые ежегодно дают ученики в его память. Здесь нужно отметить, что программы концертов его учеников являются источником ценной информации о музыкальной деятельности Виноградова, так как содержат, например, теплые воспоминания его учеников об уроках у него дома.
Виноградов в начале 1920-х гг. несколько лет прожил на Дальнем Востоке России. Во Владивостоке, Хабаровске есть исследователи музыкальной деятельности Виноградова в этот период. Автор статьи надеется в будущем на основании вышеупомянутого архива обрисовать его музыкальную деятельность в Японии и, совместно с русскими коллегами, как, например, преподавателем ДВГУ Королевой, осветить его деятельность на всем Дальнем Востоке.
Ценным источником информации для изучения жизни русских эмигрантов в Японии являются периодические издания исследуемого периода. Например, наиболее влиятельная газета в Иокогаме того времени Йокохама Боэки Синпо в 1918-1919 гг. часто публиковала объявления о концертах русских музыкантов в театрах Токио и Иокогамы. Там же помещалась более подробная информация о музыкантах. Как правило, это были эмигранты, бежавшие от Первой мировой войны. В Иокогаме с начала 20-х гг. и до большого землетрясения в районе Канто в сентябре 1923 г., разрушившего Токио и Иокогаму, находилась самая большая русская община эмигрантов, покинувших Россию после окончательного разгрома колчаковской армии в Чите в начале 1920 г. Для большинства из них Япония была лишь перевалочным пунктом на пути в США и другие страны. Но некоторые задержались здесь на несколько лет. О жизни эмигрантской общины в Иокогаме можно узнать из публикаций в разделе местных новостей газеты Дзи Дзи Симпо. Поскольку личных архивов, свидетельствующих о жизни эмигрантов, почти не сохранилось, эти публикации являются ценным свидетельством обыденной жизни русских эмигрантов. В Доме-музее18, посвященном открытию порта Иокогама, есть общедоступный читальный зал, в котором хранятся подшивки вышеупомянутых изданий почти за все годы. Кроме того, там же можно познакомиться с книгами и журналами, в которых содержится информация о русских эмигрантах в Иокогаме. В заключение автору статьи хотелось бы познакомить вас с деятельностью Японской ассоциации по изучению восточной ветви русского зарубежья. Она преемница организованного в 1978 г. научного общества Россия и Япония. Ассоциация начала свою деятельность в декабре 1995 г. после того, как к участникам ранее существовавшего общества добавились свободные исследователи. Задача ассоциации осталась той же, что и была у общества-предшественника: многостороннее исследование различных форм взаимосвязей и взаимовлияния российской культуры, а также славянских культур и культуры Японии.
В настоящее время особое внимание уделяется исследованиям, основанным на сведениях о русских, которые жили в Японии или находились в ней проездом в годы, предшествовавшие Октябрьской революции в России и после нее, сбору и поиску их культурного наследия. Раз в два месяца ассоциация проводит заседание, состоящее из двух частей. Вначале идет обмен информацией о последних научных работах членов ассоциации, а затем следуют два-три доклада. Докладчиками могут быть не только члены ассоциации, но и, например, ученые или аспиранты из России, потомки русских эмигрантов или люди, которые были с ними знакомы. Заседание заканчивается дружеской беседой за совместным ужином.
После каждого заседания ассоциация выпускает бюллетень Вторая Родина. С апреля 1998 г. до нынешнего времени было опубликовано 7 номеров. Целью бюллетеня является обмен информацией между исследователями. Помимо резюме докладчиков прошедшего заседания, там печатаются отрывки из книги воспоминаний эмигрантов (в переводе на японский язык), заметки исследователей, посетивших эмигрантов или их потомков. В бюллетень присылают свои воспоминания о русских эмигрантах люди, которые хорошо их знали. Автор статьи, как корреспондент из Владивостока, также посылает материалы в бюллетень: информацию о проходящих здесь международных и региональных конференциях, о работе местных исследователей данной темы и т.п. Автор данной статьи не затрагивает информацию об архивах в городах Кобэ и Хакодате. Учитывая тот факт, что со второй половины 20-х и 30-х гг. в Кобэ жило 300-400 русских эмигрантов, существует большая вероятность, что в этом городе сохранились их личные архивы. Известно, например, что в библиотеке Университета Тенри хранятся письма востоковеда Невского. Но об архивах этих городов мы поговорим в другой раз.

Написать комментарий
 Copyright © 2000-2015, РОО "Мир Науки и Культуры". ISSN 1684-9876 Rambler's Top100 Яндекс цитирования